スポンサーリンク

カラオケボックスを英語で説明!歌を楽しむ娯楽施設を紹介

カラオケボックス

個室でカラオケを思い存分楽しむことができるのが「カラオケボックス」。誰でも気軽に利用できるこの娯楽施設を外国人に紹介してあげましょう。

ということで、カラオケボックスを英語で説明する際に役立つ表現、および、語句の意味や補足情報についてまとめました。

それでは順に見ていきましょう!


Karaoke is a form of entertainment to enjoy singing to the music coming from a karaoke machine.
(カラオケは、カラオケ装置から流れてくる音楽に合わせて歌うことを楽しむ、一種の娯楽です。)


語句の意味は次のとおり。

a form of ~「一種の~」

entertainment「娯楽」

sing to the music「音楽に合わせて歌う」

 

 


Karaoke is one of the national pastimes of Japan.
(カラオケは、日本の国民的娯楽の一つです。)


national は「国の、国民の」、pastime は「娯楽、気晴らし」という意味です。

 

同様に、次のような表現も可能です。

A karaoke box is one of the entertainment facilities.
(カラオケボックスは、娯楽施設の一つです。)

facility は「施設」という意味です。

entertainment → amusement に置き換え可能です。

 

 


A karaoke box is a private room where you can enjoy singing.
(カラオケボックスは、歌を歌うのを楽しむことができる個室です。)


private は「個人用」という意味です。

 

 


Since it’s a private room, you can sing without worrying about what other people think of you.
(個室なので、他人の目を気にすることなく、歌うことができます。)


語句の意味は次のとおり。

without「~なし」

worry about ~「~を気にする」

think of ~「~のことを考える」

 

次のように説明することもできますね。

Even if you are a bad singer, you never be laughed at.
(たとえあなたが音痴でも、笑われることはありません。)

 

語句の意味は次のとおり。

even if「たとえ~だとしても」

be a bad singer「歌が下手である」

never「決して~ない」

laugh at ~「~を笑う」

 

前半は次のように表現することも可能です。

Even if you sing badly, …

意味は同じです。

 

 


You can even order food and drinks.
(料理や飲み物も注文することができます。)


even は「~さえ」、order は「~を注文する」という意味です。

 

 


There are karaoke machines that give you a score on your singing.
(歌唱力に点数を付けてくれるカラオケ装置もあります。)


score は「点数、得点」という意味です。

 

 


Karaoke became widespread after karaoke boxes appeared.
(カラオケボックスが登場してから、カラオケは広く普及しました。)


become widespread で「広く普及する」、appear は「登場する、現れる」という意味です。

 

ほぼ同じ意味で、次のように表現することもできます。

Thanks to karaoke boxes, an increasing number of people have come to enjoy karaoke.
(カラオケボックスのおかげで、ますます多くの人が、カラオケを楽しむようになりました。)

 

語句の意味は次のとおり。

thanks to ~「~のおかげで」

an increasing number of ~「ますます多くの~」

have come to …「…するようになる」

 

スポンサーリンク

 


Some people enjoy karaoke by themselves in a karaoke box.
(カラオケボックスで、一人でカラオケを楽しむ人もいます。)


by oneself で「自分だけで、独りで」という意味です。

 

次のように説明してもよいですね。

You can enjoy karaoke not only in a group but also by yourself .
(カラオケは、グループとしてだけでなく、一人で楽しむこともできます。)

not only ○ but also △ は「○だけでなく△も」、in a group は「グループで」という意味です。

 

 


Some female high school students use karaoke boxes for chatting.
(おしゃべりするためにカラオケボックスを利用する女子高生もいます。)


female は「女性の」、chat は「おしゃべりする」という意味です。

 

for の後に目的を置きます。

例えば、以下のように使います。

for studying for exams
(試験勉強のために)

for practicing musical instruments
(楽器の練習のために)

for eating and drinking
(飲食のために)

for sleeping
(寝るために)

 

語句の意味は次のとおり。

exam「試験」 ※ examination の省略形

practice「~の練習をする」

musical instrument「楽器」

 

 


Many people use karaoke boxes for after-party.
(二次会でカラオケボックスを利用する人が多いです。)


after-party は「二次会」ですが、「何かのイベントの後のパーティー」という意味です。

 

 


The first karaoke box in Japan, which appeared in Okayama Prefecture in 1985, was created out of a remodeled shipping container.
(日本初のカラオケボックスは、1985年に岡山県に登場しましたが、輸送用コンテナを改造して作られました。)


語句の意味は次のとおり。

prefecture「県、府」

create「~を作る」

out of ~「~から作り出して」

remodel「~を改造する」

shipping container「輸送用コンテナ」

 

次のように2つに分けてもよいと思います。

The first karaoke box in Japan appeared in Okayama Prefecture in 1985.
(日本初のカラオケボックスは、1985年に岡山県に登場しました。)

It was created out of a remodeled shipping container.
(それは輸送用コンテナを改造して作られました。)

 

 


Karaoke boxes have excellent soundproofing, so you can sing out loud.
(カラオケボックスは、防音性に優れているため、大きな声で歌うことができます。)


語句の意味は次のとおり。

excellent「優れた」

soundproofing「防音設備(機能)」

out loud「声に出して、大きな声で」

 

 


It’s understood that you listen to others’ singing.
(他の人が歌っているのを聴くことが暗黙のルールです。)


it’s understood that … で「…という共通認識がある」という意味です。

 

平たく次のように表現することもできます。

When someone is singing, you should listen to him or her.
(誰かが歌っているときは、その人の歌を聴くべきです。)

 

 


Some karaoke boxes are open 24/7.
(24時間年中無休のカラオケボックスもあります。)


24/7 は「1日24時間、週に7日、開いている」ということで、「24時間年中無休」を表します。

読み方は

twenty-four seven

です。

数字をそのまま読むだけですね。

 

「24時間営業である」と言いたい場合は

are open 24 hours a day

と表現します。

 

 


It is said that there are about 10,000 karaoke boxes throughout the country.
(全国に約10,000軒のカラオケボックスがあると言われています。)


it is said that … で「…と言われている」、throughout the country で「全国に」という意味です。

 

 


You often see people handing out promotional flyers on the streets.
(路上で宣伝用のチラシを配っている人をよく見かけます。)


語句の意味は次のとおり。

hand out ~「~を配る」

promotional「宣伝用の」

flyer「チラシ」

on the street「路上で」

 

 

以上ですが、いかがでしたでしょうか?

娯楽施設ならではの語句が出てきましたので、ここでまとめておきます。

 

pastime「娯楽、気晴らし」

entertainment facility「娯楽施設」

private room「個室」

become widespread「広く普及する」

after-party「二次会」

be open 24/7「24時間年中無休」

be open 24 hours a day「24時間営業」

promotional flyer「宣伝用のチラシ」

 

これらの語句は、カラオケボックス以外でも使えます。参考にしていただけたら幸いです。

タイトルとURLをコピーしました